Část autorů českého překladu Hogwarts Legacy úplně končí s češtinami. Samotná lokalizace ale dál vzniká
V uplynulých dnech jsme vás informovali o velmi divokých okolnostech příprav fanouškovské české lokalizace kouzelnické akce Hogwarts Legacy. Tu chystal tým Charlottiny češtiny s podporou Lokalizace.net. Zároveň ale vyšla jiná čeština, vytvořená strojově. Následující internetový konflikt pak vedl k tomu, že část autorů úplně opouští svět fanouškovských překladů.
- Charlotte z Charlottiny češtiny končí s překlady
- Zřejmě ji znechutila situace kolem překladu Hogwarts Legacy
- Čeština dále vzniká, ale zřejmě to bude trvat a situaci ještě můžou změnit autoři hry
Právě skupina Lokalizace.net na svých sociálních sítích zveřejnila, že se samotná překladatelka Charlotte, vedoucí skupiny Charlottiny češtiny, rozhodla úplně stáhnout ze scény. Nebylo přímo specifikováno proč, samotný příspěvek ale odkazuje na to, že dusná atmosféra zanechala v překladatelích nepříjemnou hořkost. Charlotte navíc následovala řada dalších přispěvatelů, překladatelský tým se tak v podstatě rozpadl.
“Co se samotného překladu Hogwarts Legacy týče, přijde nám škoda celý projekt zahodit a proto jsme dali dohromady tým z několika stávajících a nových členů s cílem překlad dokončit. Všechny zájemce o tuto češtinu ale důrazně upozorňujeme, že ze strany autorů hry stále přetrvává reálné riziko zákazu zveřejnění české lokalizace, což bychom samozřejmě plně respektovali a češtinu tak nakonec vůbec nevydali,” avizuje tým Lokalizace.net. Budoucnost lokalizace Hogwarts Legacy tedy není vyloženě negativní, práce ale zřejmě budou nějakou dobu trvat.
Již dokončené projekty Charlottiny češtiny budou nově dostupné v databázi Lokalizace.net.
Kauza vznikla v momentě, kdy youtubový účet Pařanský ráj zveřejnil strojově vytvořený překlad Hogwarts Legacy a nařkl tým Lokalizace.net z agresivní reakce. Ten ale své pochybení odmítl, pouze poukázal na to, že se mnohem rychlejší strojový překlad nemůže vyrovnat výrazně pomalejšímu ručnímu. Spor pak i kvůli některým zavádějícím interpretacím rozvířil emoce mezi hráči, překladateli i influencery, kteří se většinou stavěli na jednu či druhou stranu.