anglicky-dabing-zaklinace-hracum-nevoni
Novinka Anglický dabing Zaklínače hráčům nevoní

Anglický dabing Zaklínače hráčům nevoní

Zdeněk Princ

Zdeněk Princ

9
Odměníme každého! Vyplňte komunitní průzkum a získejte luxusní ceny

Odměníme každého! Vyplňte komunitní průzkum a získejte luxusní ceny

Kdo jste, na čem a co hrajete, jaký obsah konzumujete a jaký vztah máte k AI? Věnujte nám pár minut a jako dárek za vyplnění získáte slevu na nákup a šanci získat také další luxusní ceny.

Reklama

Pokud jste už měli to štěstí hrát nové RPG Zaklínač od studia CDPRojekt Red, určitě vám neunikl dosti vulgární obsah rozhovorů. Vše ale koresponduje s knižní předlohou, jež si nebrala servítky, a Polákům, potažmo nám nepříjdou sprostá slova v kontextu Zaklínače nijak zvláštní. Američané však nejsou sto pochopit záměr a dialogy napadají jak pro jejich vulgárnost, tak pro rasistické narážky. Anglický dabing tak musel projít dalekosáhlou cenzurou a všechny věty jsou prakticky ochuzeny o sprostý začátek i konec, pochopitelně se zachováním pointy. Sande Chen, který na překladu pracoval není z těchto ústupků nikterak nadšen a mrzí ho, že nemohl být zachován svérázný řád. Na druhou stranu, z našeho pohledu hrají v tomto případě Američané neobvykle až druhé housle, takže nás to může nechat ku** klidnými.


Reklama
Reklama

Komentáře

Nejsi přihlášený(á)

Pro psaní a hodnocení komentářů se prosím přihlas ke svému účtu nebo si jej vytvoř.

Rychlé přihlášení přes:

Reklama
Reklama
Reklama