Zpět na článek

Diskuze: White Night

Nejsi přihlášený(á)

Pro psaní a hodnocení komentářů se prosím přihlas ke svému účtu nebo si jej vytvoř.

Rychlé přihlášení přes:

Silesian
Silesian
Level 1 Level 1
16. 4. 2015 20:45

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

@bares69: No nevím, co je třeba na 5th Avenue nestravitelné.

Silesian
Silesian
Level 1 Level 1
16. 4. 2015 20:17

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

@Zdeněk Princ - šéfredaktor: Eh, tady někdo nepochopil, co jsem chtěl říci. Tak to vezmu polopatě: nevadí mi originální názvy (proto mne nečeká žádná perná noc), vadí mi ten česko-anglický mišmaš.

Tedy výraz Pátá Avenue. Pátá je česky, na tom se shodneme, Avenue je anglicky (na čemž se snad, doufám, také shodneme). Tedy paskvil. Je to, jako by někdo použil Bílý House. Nebo, pokud použijeme ten tvůj příklad, Dlouhý Island...

Tudíž nemám, jak oba dva nesprávně předjímáte, nic proti Fifth Avenue (nebo 5th Avenue).

Silesian
Silesian
Level 1 Level 1
15. 4. 2015 13:21

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

Recenze dobrá, těšil jsem se na ni už od Let's Playe :) Jenom to "Pátá Avenue" mě neskutečně se.. vytáčí. Použil by někdo někdy třeba Sedmá Straße? Tak proč Pátá Avenue?

Jiří Bigas
Jiří Bigas
Level 1 Level 1
16. 4. 2015 18:57

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

@Silesian: Nezlob se na mě, ale začínáš už to docela přehánět a tvoje příspěvky začínají hraničit s trollováním. V podstatě pod každým článkem máš nějakou připomínku, v tomto případě už ale střílíš naslepo a s tebou a tvými neustálými výhradami začínám ztrácet trpělivost. A myslím, že víš, že ti umím dát za pravdu a mnohdy můžou být tvé připomínky k věci.

Původně jsem tvou stížnost na termín Pátá Avenue chtěl nechat bez komentáře a nezabřednout do další nesmyslné diskuze, v níž ani jeden toho druhého nepřesvědčíme. Ty jsi mě ale nakonec donutil můj názor přehodnotit. Zaprvé proto, že to, co píšeš, je rýpání, které už nemá opodstatnění ani logickou oporu, ale především proto, že zajdeš tak daleko, že na české Wikipedii upravuješ záznamy vztahující se k tomuto tématu, aby vyhovovaly tobě a odpovídaly tvému dogmatickému výkladu.

Ačkoli respektuji a do jisté míru i sympatizuji s tvým bojem za jazykovou čistotu, označení Pátá Avenue je běžně užívaný léty vžitý název, který si lidé s daným místem asociují. Pochybuji, že by tě uspokojil anglický originál, jak tvrdíš, když existuje počeštěný ekvivalent, ale rozhodně jím není otrocký doslovný překlad, který se běžně vůbec nepoužívá. Stačí se podívat do průvodců, literatury nebo na internetu. Ještě před tvým včerejším zásahem do obsahu Wikipedie se stačilo podívat i tam.

Pod pojmem Pátá třída ani 5. třída by si většina čtenářů nedokázala představit dané místo už proto, že se o něm takhle vůbec nereferuje. Tenhle termín si asociujeme maximálně tak s docházkou do základní školy. A autor textu nemůže jen otrocky překládat každý název, aby uspokojil militantní češtináře, jak jsi ty, ale musí respektovat i zažitou praxi a pamatovat na to, aby byl článek srozumitelný pro všechny čtenáře.

Ztrácíš ve své kritice soudnost a mě tvé vrtání, které není opodstatněné, zklamalo. Podobnou kritikou znevěrohodňuješ jen sám sebe. A našla by se nejspíš i řada dalších místopisných názvů, které by šlo možná označit za mišmaš nebo jazykový slepenec, nicméně je zvykem je používat. A na tom nic neměníš ani svou snahou poukazovat na virtuální problém, který neexistuje, ani tím, že ve snaze podložit svou domněnku argumenty vymažeš záznamy o Páté Avenue z Wikipedie, kam by si mohli tvou teorii všichni jít ověřit.

Silesian
Silesian
Level 1 Level 1
16. 4. 2015 10:30

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

@LR9: Jenže obojí má český ekvivalent. Tedy buď používat originál (Fifth Avenue, potažmo 5th Avenue) nebo český (Pátá třída, potažmo 5. třída), ale ne nějaký česko-anglický mišmaš.

@Cayn: Furt lepší než ty nekonečné nesmyslné války PC x PS x Xbox v diskuzích u jiných článků...

Silesian
Silesian
Level 1 Level 1
16. 4. 2015 20:33

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

@Greca: Hele, kdybych měl být za despotu, tak bych taky musel mít nějakou moc :) A trollovat se opravdu nepokouším, to bych na to šel jinak skrze jiná témata :) Od svého prvního příspěvku sem jsem vlastně už jen v defenzívě, snažím se vysvětlit svůj pohled na věc. A jsem označován za trolla, trotla apod.

To, že upozorním na chyby, nepovažuji za trolování, ale naopak za projevení zájmu a jistého druhu "starosti" (nenapadá mne momentálně lepší slovo). Pákrát se mi stalo, že když jsem upozornil na chybu, ta byla opravena a můj příspěvek smatán. Za korektní také považuji, že třeba bude můj příspěvek ignorován, smazán rovnou jako OT nebo i klidně rozporován, ale nevidím důvod, abych byl kvůli tomu hned redakcí napadán.

Greca
Greca
Level 1 Level 1
16. 4. 2015 20:24

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

@Silesian: Sile, človeče, mám tě rád a rád si čtu tvoje názory a připomínky, ale i s těmito argumenty jsi tady dneska pořád jen za trollujícího despotu bez špetky rozumu.
A nemyslím to zle. ;)

Silesian
Silesian
Level 1 Level 1
16. 4. 2015 19:55

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

@oktopos: No já se do toho pouštět rozhodně nebudu a nikdo jiný to ze mne neudělá, takže ti to fakt asi nikdo nevymluví :D

Silesian
Silesian
Level 1 Level 1
15. 4. 2015 15:56

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

@Michal: Myslím, že psychiatr by nám v této jazykové otázce příliš neporadil :P

bares69
bares69
Level 1 Level 1
16. 4. 2015 20:40

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

@Silesian: Jako v jádru máš pravdu, ale zase vzhledem k tomu, že "třída" má v CZ hromadu významů a jen málo z nich se používá pro označení ulice, pak mně osobně to nijak nevadí. A pro člověka, co neumí ENG je prostě originál nestravitelný. Proto asi tento kompromis, který se za řadu let už prostě vžil. :)

Zdeněk Princ
Zdeněk Princ
Level 1 Level 1
16. 4. 2015 20:12

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

@Silesian: Myslím, že tě čeká velmi perná noc, abys tedy podle svého, mnohdy bohužel až zbytečně fanatického přístupu, editoval všechny podobné zápisy na české Wikipedii. Začít můžeš, já nevím, třeba na Long Islandu...

Jinými slovy, Petře, musíš jednoduše pochopit, že nasazovat otrocký překlad a/nebo česká pravidla na cizokrajné místopisné názvy (které navíc už ztratily obecný význam a je jim přisuzován význam velmi konkrétní), je zkrátka hloupost. Taky přece nebudu objednávat v hospodě Svobodnou Kubu, byť by na překladu bylo všechno v pořádku...

+ konec offtopic diskuze, díky.

Silesian
Silesian
Level 1 Level 1
16. 4. 2015 19:30

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

@Jiří Bigas: Nic proti, ale já píšu, jak to cítím. Pokud vám to vadí, můžete mne za a) ignorovat nebo za b) smazat. Na Wikipedii jsem postupoval dle zásady ESO („Proč jsou v tom článku chyby? Jsou tam, protože jste je VY neopravili!“). Nikde jsem netvrdil, že se to musí přeložit...

Já rozhodně nic nezačínám přehánět, píši pořád stále stejně už od dob, co jsem se sem zaregistroval. To, že to vy začínáte třeba jinak vnímat, je váš problém, ne můj. K ostatním osobním výpadům se vyjadřovat nebudu.

Jinak se držím docela zkrátka, neboť třeba v top novince dosud straší "dlouho vyvíjení titul" bez mého komentáře pod ním...

A to, že je Pátá Avenue paskvil (proč je např. ta avenue s velkým A, když to jako má být česky), mi nikdo nevymluví.

Piraten
Piraten
Level 1 Level 1
16. 4. 2015 11:46

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

@susaczech: Úprimne sa na ňu ani veľmi neteším, keď viem kto to recenzuje...

Reklama
Reklama