Zpět na podcast

Diskuze: hPod #867 - Rozpaky z remasterů

Nejsi přihlášený(á)

Pro psaní a hodnocení komentářů se prosím přihlas ke svému účtu nebo si jej vytvoř.

Rychlé přihlášení přes:

The Undead End
The Undead End
Level 1 Level 1
9. 10. 2022 18:10

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

No, čtení data v 1428:Shadows Over Silesia není to hlavní. Spíš že anglicky se "Silesia" čte "sajliža", nikoliv "silézja". Tudíž Šedous ouvr silézja je už maglajz sám pro sebe. Ale jako jo, herní novináři to tak čtou všichni co poslouchám, jen nerozumím, že nikoho nenapadne, že anglicky se to asi takto nečte. Germany anglicky jako "germani" přeci nikdo nečte, nebo třeba bohémia, či morávia. Zvláštní prostě.

Tadeáš Pepř
Tadeáš Pepř
Level 1 Level 1
10. 10. 2022 07:45

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

@The Undead End @The Undead End Noted, příště to budu číst správně :D

The Undead End
The Undead End
Level 1 Level 1
10. 10. 2022 08:06

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

@Tadeáš Pepř @Tadeáš Pepř jé, to by bylo prima. A ještě to pls někde na pivku řekni všem ostatním cz redakcím, ať se nemusím u toho kompu tolik vztekat furt 🙈

Mitsurugi
Mitsurugi
Level 1 Level 1
10. 10. 2022 10:48 (Upraveno)

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

@The Undead End @The Undead End Není jen jedna správná výslovnost, slovo Silesia se může vyslovit i jako "Sajlízia". Kdybych měl střílet hypotézy, tak bych se nedivil, kdyby zkomolením toho "zia" vzniklo to "ža".

The Undead End
The Undead End
Level 1 Level 1
10. 10. 2022 12:02

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

@Mitsurugi @Mitsurugi asi proč ne, sajlizia, sajlíša, cokoliv, jen ne přečíst jak je psáno, tak se přeci anglicky nečte nikdy.

Reklama
Reklama